Когда используется yet already just. Какая разница между still и yet в английском языке? Что выбрать: Past Simple или Present Perfect
Английский язык порой кажется таким сложным для изучения, ведь многие слова должны занимать определенное место в предложении (например, в начале предложения, перед сказуемым, или даже в конце) , не то что в русском языке, где в зависимости от интонации мы можем менять порядок слов в предложении.
Одним из таких слов, требующих соблюдения определенных правил при употреблении, является наречие «yet «. Чаще всего оно используется для уточнения действия, которое ожидалось. Оно никогда не применяется в предложениях, относящихся к прошедшему времени, и переводится как «еще, уже».
В большинстве случаев «yet » употребляется в конце предложения в вопросах:
Are we here yet ? – Мы уже здесь/ Мы уже приехали?
Типичная фраза, используемая школьниками во время поездок.
Hasn’t Tom sent a letter to you yet ? – Разве Том еще не отправил тебе письмо?
«Yet » также применяется в отрицательных предложениях для описания действий, которые еще не совершились.
I haven’t done my homework yet , the movie is so thrilling! – Я еще не сделал домашнее задание, фильм такой захватывающий!
В некоторых случаях вполне обосновано употребление yet в утвердительных предложениях со значением «все еще, пока что».
We have yet to look for a new employee. – Мы все еще ищем нового сотрудника.
We are yet in Los Angeles, so call me later. – Мы пока что в Лос-Анджелесе, поэтому позвоните мне позже.
Обратите внимание, что такой вариант употребления свойственен для официальной речи и вряд ли встретится в повседневном разговоре между друзьями или сверстниками.
Самым необычным способом употребления «yet » является его использование в начале предложения. В этом случае оно выступает уже не наречием, а союзом — «но, однако».
Yet he is able to come to the party tonight. I don’t think he is so busy. –Но он может прийти сегодня вечером на вечеринку. Я не думаю, что он настолько занят.
С таким же значением можно встретить «yet » и в середине предложения:
The dress is good, yet it could be better made. – Платье хорошее, но оно могло быть сшито лучше.
Как вы могли заметить, «yet » может выполнять разнообразные функции, которые позволят сделать вашу речь более естественной и понятной для настоящего носителя английского языка.
А в каких значениях вы чаще всего употребляете «yet «?
Много вопросов возникает у изучающих английский язык в отношении перевода русского наречия «еще». Как оказалось, вариантов очень много и правил по использованию многочисленных эквивалентов также достаточно. Как же правильно перевести слово «еще» на английский язык? Давайте разбираться. Прежде всего перечислим существующие английские эквиваленты: still, yet, else, another, more и несколько оборотов, используемых в зависимости от ситуаций.
STILL
Наречие still имеет такие значения: "все еще", "до сих пор", "по-прежнему". Still может использоваться со многими временами (Present Continuous , Past Simple , Present Perfect и другими) и указывает на то, что ситуация остается неизменной; процесс затянулся, еще не завершился. Наречие времени still подчеркивает длительность, продолжительность действия.
Still употребляется в утверждениях и вопросах. Место still – в середине предложения: после глагола to be, а если сказуемое выражено смысловым глаголом – после подлежащего перед сказуемым:
Are you still waiting? – Ты все еще ждешь?
I am still angry at him. – Я все еще злюсь на него.
She still works as a doctor. – Она все еще работает врачом.
He was still excited after the trip. – Он все еще под впечатлением от поездки.
They can be still discussing the problem. – Они могут все еще обсуждать проблему.
Чтобы подчеркнуть продолжительность действия, still иногда ставят перед вспомогательным глаголом to be:
He still is ill. – Он все еще болеет.
Jane still is looking for a job. – Джейн все еще ищет работу.
Наречие still можно встретить в отрицаниях, где оно стоит после подлежащего и выражаетнеудовлетворенность затянувшейся ситуацией либо удивление :
I still haven"t finished writing my composition. – Я все никак не закончу писать сочинение.
He still hasn"t found a new job! – Он все никак не найдет работу!
Still может использоваться перед инфинитивом . В таком случае можно заменить still на yet:
What will you do? – It"s still (yet) to be decided. – Что ты будешь делать? –Это все еще предстоит решить.
I"ve done a lot of housework but the greatest part it still (yet) to be done. – Я выполнила много работы по дому, но большую часть все еще предстоит выполнить.
Очень часто ученики спрашивают: "Как сказать на английском "уже" и "еще"? ". На такой вопрос сразу ответить невозможно, потому что в зависимости от типа и смысла высказывания, выбирать приходится их трех слов: already, yet и still . Единого и универсального варианта нет. Давайте рассмотрим несколько примеров, чтобы понять разницу. Представьте, что вы ждете начала мероприятия:
Have they started yet? – Они уже начали?
They have already started. – Они уже начали.
Выступление оказалось скучным и вы не можете дождаться его окончания:
Are they still playing? – Они еще играют?
Yes, they are still playing. They have not finished yet. – Да, ни еще играют. Они еще не закончили.
Другая ситуация: вы не можете дождаться прихода гостя:
Has he come yet? – Он уже пришел?
He has already come. He"s already here. – Он уже пришел. Он уже здесь.
А после ждете-недождетесь, когда же ваш гость наконец уйдет:
Is he still here? – Он еще тут?
Yes, he"s still here. He hasn"t left yet.– Да, он еще тут. Он еще не ушел.
Если вы ждете, что что-либо должно произойти – используйте already или yet. Если вы ждете окончания действия – используйте still .
YET
Yet принято считать противоположностью already, хотя или одинаково переводятся. Если already используют в утверждениях, то yet – в вопросах и отрицаниях. Иными словами, если в утверждении присутствует already – в вопросе и отрицании будет yet. Место yet – в конце предложения или вопроса:
Have you cooked dinner yet? – Вы уже приготовии ужин?
Has
she
booked the tickets yet? – Она уже заказала билеты?
He
promiced to call me but he hasn"t called me yet. – Он пообщал позвонить мне, но еще этого не
сделал.
We
haven"t decided where to go on holiday yet. – Мы еще не решили, куда поехать
в отпуск.
В отрицаниях yet может стоять после вспомогательного глагола:
He hasn"t yet called me. – Он еще не позвонил мне.
We
haven"t yet decided where to go on holiday. – Мы не решили куда поехать в
отпуск.
В вопросах yet используют, чтобы узнать что-либо, получить информацию.Часто Not yet используют для короткого ответа: "Еще нет":
Have you congratulated Bill? – Not yet. I"ll call him right now. – Ты поздравил Билла?-Еще нет. Я
позвоню ему прямо сейчас.
Has
he
published his book? – Not yet. He"s going to do it in May. – Он уже опубликовал свою книгу?
Еще нет.Он собирается сделать это в Мае.
Пара наречий already и yet – типичны для времени Present Perfect , однако в американском английском вы запросто можете встретить их с Past Simple.
More, another
Наречие «еще» может переводиться английским словом «more » в ситуации, когда нам требуется дополнительное количество чего-то (предметов или субстанции) в добавок к уже имеющемуся количеству. Обычно перед «more» мы употребляем слово «some», или же числительное.
- Mary needs some more time to find outcome of this situation – Мэри нужно еще немного времени, чтобы найти выход из этой ситуации
- Put some more sugar into my tea – положите немного сахара в мою чашку
- He asked for two more days off – он попросил еще два дня отпуска
Мы также используем слово аnother для перевода на английский словосочетания «еще один », употребляемого с исчисляемыми существительными, что равносильно также словосочетанию «one more»:
- Would you like another cup of tea? – не желаете еще одну чашку чая?
- Could you please show me another of your pictures? – не могли бы вы показать еще одну вашу картину?
В разговорной речи, однако, можно встретить употребление another и с другими числительными
- She has another three hats to wear – у нее есть еще три шляпки
ELSE
Если под словом «еще» мы подразумеваем какое-то другое лицо, или предмет, или качество, отличающиеся от уже перечисленных, нам необходимо слово «else».
- What else doеs he know about the accident? – что еще он знает о случившемся?
- Who else is going to the theatre? – кто еще собирается в театр?
- Where else can I find this book? – где еще я могу найти эту книгу?
- Let’s drink something else – давайте выпьем что-нибудь еще.
В этой статье мы поможем разобраться в том, в каких случаях употребляются наречия just (только что), already (уже), yet (уже, еще), still (до сих пор) и как они связаны с Present Perfect (настоящим совершенным временем).
Зная, как правильно использовать наречия just, already, yet и still, вы сможете грамотно построить свою речь, а при чтении или просмотре видео на английском языке - лучше ориентироваться во временных рамках событий. В качестве видеопримеров покажем отрывки из «Гарри Поттера».
Just
Чаще всего just выступает словом-маркером времени Present Perfect и переводится как «только что». В основном его используют в утверждениях и ставят перед смысловым глаголом:
I have just
woken up. - Я только что
проснулся.
Tony has just
booked the ticket. - Тони только что
заказал билет.
Look! We have just
fixed your camera. - Смотри! Мы только что
починили твой фотоаппарат.
I’ve just
seen him around. - Я его только что
видел поблизости.
Just может использоваться в качестве синонима only, в таком случае just будет иметь значение «только», «лишь», «всего лишь». Если в предложении есть глагол to be, just следует сразу после него:
This cough medicine costs just
100 roubles. - Это лекарство от кашля стоит всего лишь
сто рублей.
He is just
a kid. - Он всего лишь
ребенок.
We are just
watching. - Мы только лишь
смотрим.
Также just может встречаться как синоним слова exactly. В этом случае just будет переводиться как «точно», «точь-в-точь».
You act just like your father! - Ты ведешь себя точно как твой отец!
Just может выступать в качестве синонима словам simply (просто), absolutely (абсолютно), чтобы сделать акцент на утверждении:
It is just perfect! - Это просто идеально!
Можно использовать just, чтобы сделать повелительное наклонение более резким:
Just shut up! - Замолчи!
Также just можем использовать, чтобы сделать просьбу чуть более вежливой:
Could you just give me a piece of advice? - Не могли бы вы дать мне совет?
Already
Слово already чаще всего выступает маркером времени Present Perfect. В этом случае оно переводится как «уже» и стоит между вспомогательным и смысловым глаголами. Already обычно используется в утвердительных предложениях.
I’ve already
seen this film. - Я уже
видел этот фильм.
Debbie has already
settled down in NY. - Дэбби уже
обосновалась в Нью-Йорке.
They have already
checked out. - Они уже
выехали из отеля.
Already может означать «раньше, чем ожидалось». Употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях.
Timmy is only 18 but he is already
a head of the company. - Тимми всего лишь 18, а он уже
глава компании.
Are they already
here? - Они уже
здесь?
Look! I can already
ride a bicycle! - Смотри! Я уже
умею ездить на велосипеде!
Чтобы выразить удивление, ставим already в конец предложения.
Are you moving to US already ? - Ты уже переезжаешь в Соединенные Штаты?
Yet
Yet часто выступает маркером времени Present Perfect и стоит в конце предложения. В отрицательном предложении yet переводится как «еще», а в вопросительном - «уже». Давайте посмотрим на примеры английских предложений со словом yet:
Have you fed the dog yet
? - Ты уже
покормил собаку?
Has he cleaned up his room yet
? - Он уже
убрался в своей комнате?
Eddy hasn’t told me anything yet
. - Эдди мне еще
ничего не рассказал.
They haven’t come back yet
. - Они еще
не вернулись.
Yet может означать, что что-то еще не произошло, но мы ожидаем, что это произойдет в будущем. В этих случаях yet можно перевести как «пока что», «все еще».
This service is not yet
available. - Эта услуга пока что
недоступна.
The situation is really dangerous, but help can yet
come. - Ситуация действительно опасная, но помощь все еще
может прийти.
Yet встречается в утвердительных предложениях вместе с прилагательным превосходной степени и переводится как «на данный момент», «на текущее время»:
This is his best song yet ! - Это его лучшая песня на данный момент !
Также yet можно перевести как «но», «однако», «несмотря на». В этом случае yet стоит в начале или середине предложения:
Yet
it is terrible weather outside, we have decided to go for a walk. - Несмотря на
ужасную погоду, мы решили пойти на прогулку.
Our Xbox is broken, yet
we are having much fun. - Наш Xbox сломался, но
мы продолжаем веселиться.
Yet может использоваться, чтобы сделать на чем-то акцент, выразить удивление или негодование. Вместе со словами more (еще), another (еще один) и again (снова) значение yet близко к even (даже, еще более).
We’ll need yet more
chocolate. - Нам потребуется еще больше
шоколада.
The teacher gave us yet another
task! - Учитель дал нам еще одно
задание!
This proves yet again
that she was right. - Это еще раз
доказывает, что она была права.
Still
Still означает, что нечто осталось неизменным. Это наречие используется в ситуациях, когда что-то происходит дольше, чем ожидалось. На русский чаще всего переводится как «до сих пор», «все еще».
It still drives people crazy. - Это все еще сводит людей с ума.
В этом же значении still можно встретить после модального и вспомогательного глаголов или после глагола to be.
I can still
see you. - Я все еще
тебя вижу.
She looked around, and they were still
looking at her. - Она оглянулась, но они все еще
смотрели на нее.
They are still
happy. - Они по-прежнему
счастливы.
С помощью still можно выразить недовольство сложившейся ситуацией, если поставить его после подлежащего в отрицательном предложении:
You still don’t understand this grammar rule! - Ты до сих пор не понимаешь это грамматическое правило!
Мы можем использовать still, когда что-то произошло, несмотря на какие-либо обстоятельства. В этом случае оно выступает синонимом фразы on the other hand (с другой стороны) и наречия nevertheless (но все же):
Marcus had overslept but still
he got to the meeting on time. - Маркус проспал, но все же
добрался на встречу вовремя.
I hate jogging. Still
I have to do it to keep fit. - Ненавижу бегать. Но все же
мне приходится это делать, чтобы держать себя в форме.
В чем же разница между still и yet? Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к примерам:
He is still
hungry. - Он до сих пор
голоден.
He hasn’t eaten yet
. - Он еще
не ел.
She is still
crying. - Она по-прежнему
плачет.
She hasn’t stopped crying yet
. - Она еще
не перестала плакать.
Still указывает на продолжительность действия и на то, что действие еще не закончилось. Yet же говорит о том, что ожидаемое действие еще не произошло.
Надеемся, что статья была полезной, а употребление already, just, yet и still больше не вызовет затруднений.
Предлагаем пройти небольшой тест, чтобы закрепить полученные знания.
Hi there! Сегодня поговорим о главной тайне английского языка — Present Perfect и его наречия. В этой статье мы напомним том, как строится и когда используется Present Perfect, какие маркеры с ним можно применить и расскажем о нюансах их употребления.
Present Perfect — прошлое или настоящее?
В английском языке прошедшее время может быть представлено в разных вариациях, смотря на чем автор делает акцент (на результате действия, времени или длительности).
Present Perfect — настоящее совершенное время. Оно не имеет аналога в русском языке и переводится глаголом совершенного вида в прошедшем времени (I have found it. - Я нашел это.)
Чтобы построить Present Perfect, возьмем have /has как вспомогательный глагол , а основной будет всегда в третьей форме (окончание «-ed» или третья колонка в таблице). И в отрицании и в вопросе глагол сохранит третью форму.
I have finished my project. - Я закончил свой проект.
I haven’t finished my project. - Я не закончил свой проект.
Have you finished your project? - Ты закончил свой проект?
Используя Present Perfect, мы подразумеваем прошлые действия, которые связаны с настоящим. Как они могут быть связаны?
- Действие началось в прошлом и все еще продолжается.
I have learnt English since childhood. - Я учил английский с детства (и все еще учу).
- В настоящем есть результат прошлого действия .
I have broken my leg and I am at hospital now. - Я сломал ногу и я в больнице сейчас.
- Дело сделано, а время еще не закончилось.
I have made all the tasks this week. - Я сделал все задания на этой неделе (а неделя все еще идет).
На простых примерах все легко. А когда вы столкнетесь с нетипичными контекстами и будете испытывать сомнения и муки выбора между Present Perfect и другими временами , то на помощь придут специальные маркеры .
Слова-маркеры Present Perfect
Обычно маркеры Present Perfect представлены наречиями , которые крайне размыто сообщают нам о времени действия. Например, «уже» (already) - когда именно? Сегодня? Вчера?
Чтобы не путаться и не сомневаться, достаточно выучить такие наречия и всегда использовать с ними Present Perfect:
ever
- когда-либо, когда бы то ни было, когда-нибудь;
never
- никогда;
just
- как раз, точно, едва, только что, всего лишь, совсем, только-только, лишь, сейчас;
already
- уже, ранее, даже;
not
… yet
- все еще нет, нет еще, еще не, нет, еще нет;
before
- раньше, прежде, пока не, уже, перед тем как;
lately
- давно, в последнее время, недавно, за последнее время;
of late
- с недавних пор, за последнее время, недавно;
so far
- уже, к настоящему времени, на этот час, пока, до сих пор, вплоть до этого момента;
recently
- недавно, на днях, в последнее время, только что, не так давно;
by now
- на настоящий момент;
up to now
- до сих пор, до настоящего времени;
since
- с (с какого-то момента);
still
- все еще.
Куда ставить маркеры в предложении?
Некоторые наречия Present Perfect имеют особенности употребления.
- Самые частые маркеры Present Perfect «already» и «just» употребляются перед смысловым глаголом и после «have/has».
I have already bought a gift. - Я уже купил подарок.
He has just started this task. - Он только начал это задание.
Есть случаи, когда мы поставим «already » в конце для того, чтобы выразить удивление.
You have come already ! - Ты пришел уже !
- «Never» — слово, которое уже содержит отрицание, поэтому с его участием глагол будет только в утвердительной форме.
I have never seen him. - Я никогда его не видел (обратите внимание, в русском варианте двойное отрицание — «никогда + не», в английском «я видел его никогда»).
- «Already », «lately », «recently », «of late » обычно стоят в середине предложения (перед смысловым глаголом), однако их можно поставить и в конец.
He has lately read many books. - Он недавно прочитал много книг.
She has made good progress recently . - Она добилась прогресса в последнее время .
They have not spoken of late . - Последнее время они не разговаривали.
I have already been here. - Я уже здесь был.
- «Before » и «yet », как правило, ставятся в конце предложения.
I have seen this film before . - Я видел этот фильм раньше .
They haven’t finished their project yet . - Они еще не закончили свой проект.
- «Yet » — для отрицаний и вопросов. «Ever » — только для вопросов.
I haven’t had lunch yet . - Я еще не обедал.
Have you ever been to New York? - Ты когда -нибудь был в Нью-Йорке?
Have you cooked dinner yet ? - Вы уже приготовили ужин?
В вопросах «yet » используют, чтобы узнать что-либо, получить информацию. Часто «not yet » используют для короткого ответа — «Еще нет »:
- Have you congratulated Bill? - Not yet . I"ll call him right now. - Ты поздравил Билла? - Еще нет . Я позвоню ему прямо сейчас.
- «So far », «up to now », «by now » чаще всего находятся в конце, но можно поставить и в начало, и перед смысловым глаголом.
She has read all his books by now . - К настоящему моменту она прочитала все его книги.
He has so far written ten letters to her. - К этому времени он уже написал ей десять писем.
Up to now I haven’t found my keys. - До сих пор я не нашел мои ключи.
- «Still »указывает на то, что ситуация остается неизменной; процесс затянулся и еще не завершился.
I still haven"t finished writing my composition. - Я все никак не закончу писать сочинение.
He still hasn"t found a new job! - Он все никак не найдет работу!
Что выбрать: Past Simple или Present Perfect?
В американском английском маркеры «just », «already », «yet » сопутствуют как и Present Perfect, так и Past Simple . Не удивляйтесь, если встретите:
The mail just came . - Почта только пришла (американский вариант).
The mail has just come (британский вариант).
I already heard the news. - Я уже слышал эту новость (амер.).
I’ve already heard the news (брит.).
Сочетание «just now » используется исключительно с простым прошедшим временем Past Simple.
She was here just now . - Она только что была здесь.
У маркера recently есть 2 значения: «не так давно» и «за последнее время».
В значении «не так давно» будем употреблять Past Simple.
I started playing the piano only recently . - Я начал играть на фортепиано не так давно .
В значении «в последнее время» используем Present Perfect.
I haven’t heard from her recently . - Я не слышал о ней в последнее время .
Заключение
And that’s all for today! Не так страшен Present Perfect , как о нем пишут. Надеемся, что наши секреты помогли вам понять это слегка коварное время.
May your English be perfect! And don"t forget, there"s always a better You living inside!
Большая и дружная семья EnglishDom
Какая разница между still и yet в английском языке?
Здесь вы можете узнать какая разница между английскими словами still и yet .
Наречия still и yet часто используются для того, чтобы выразить совершенные или несовершенные в прошлом действия. Оба они переводятся как «ещё, пока» , но различны в употреблении.
Так, например, наречие yet , в основном, употребляется в отрицаниях и вопросах для того, чтобы показать, что человек чего-то ожидает, но это пока не произошло. Например:
Are we there yet
? - Мы уже приехали?
The research hasn’t been completed yet
. - Исследования пока не завершились.
Также, yet довольно часто используется со временем Present Perfect. В таких случаях оно переводится как «ещё не» .
Have you called Aunt Mary yet
? - Ты еще не позвонил тете Мэри?
We haven’t done the calculating yet
. - Мы еще не закончили с подсчетами.
Наречие still подчеркивает постоянство какого-то момента и описывает незаконченность ситуации. Часто оно используется в утвердительных предложениях и вопросах, но бывает и иначе.
He is still
in the shower. (He is yet in the shower.) - Он все еще в душе.
She’s just had two glasses of water, but she is still
thirsty. - Она только что выпила два стакана воды, но все еще хочет пить.
Do you still
work for that company? - Ты все еще работаешь в той компании?
She still
hasn’t arrived. (разговорная форма) - Она все еще не приехала.
Последний пример, в котором отрицание
, лучше использовать с наречием yet
:
She hasn’t arrived yet
.
В отличие от слова still, наречие yet всегда указывает на ожидание того, что должно случиться. Употребляя yet, мы всегда надеемся, что событие, которое не произошло, должно случиться. Например:
Have the goods arrived yet
? - Товары уже дошли?
He hasn’t graduated from the university yet
. - Он еще не закончил университет.
Are we there yet
? Not yet.
But will be in a minute. - Мы уже приехали? Пока нет, но будем через минутку.
Как видно из второго примера, yet может употребляться и в коротких ответах.
Еще одно отличие слов still и yet - это место в предложении. Следует запомнить, что место наречия yet в конце предложения, а still - в середине, перед глаголом действия.