Презентация на тему английский диалект. Презентация по английскому языку на тему: "Язык-путешественник

Австралийский вариант английского языка Матевосян, Орехова, 2ла


Австрали?йский вариа?нт англи?йского языка? (англ. Australian English) - один из языковых вариантов английского языка, широко распространённый в Австралии. В Австралии существует собственный диалект английского языка, неофициально называемый «страйн» (англ. strine, от австралийского произношения слова «Australian»).


Орфография Написание в австралийском английском почти полностью соответствует орфографии британского английского; используются варианты написания с -re (centre), -our (harbour), -ll- (travelling), -ise/ize (recognise/recognize) (но форма -ise более распространена Печатные средства массовой информации руководствуются написанием, приводимым в национальном толковом словаре - Словарь Маккуорри (англ. Macquarie Dictionary). program – programm (BrE) jail - gaol (используется в официальных документах)


Фонетика Австралийский английский - неротический (англ. non-rhotic) диалект, подобно другим диалектам английского языка в южном полушарии. Пути развития фонетики австралийского языка определили: Лондонский диалект кокни, уроженцев Лондона, относившихся к низшим слоям населения английский язык Ирландии, откуда преимущественно в австралийские колонии завозились заключённые. - Broad Australian - General Australian - Cultivated Australian


Небрежное австралийское произношение можно проиллюстрировать следующим диалогом: - Knife a samich? Что значит: - Can I have a sandwich? - «Можно мне сэндвич?» - I’ll gechawun inn a sec - I’ll get you one in a sec. - «Один момент». - Emma chisit? - How much is it? - «Сколько с меня?» - Attlebee aitninee - That’ll be eight ninety. - «С Вас 8.90».


Преобладание употребления /a:/ над /?/

Согласные Согласные традиционно подвержены меньшим изменениям, чем гласные звуки. В целом система согласных звуков австралийского английского повторяет систему согласных британского стандарта.


Звукосочетания /nt/ и /n/ в положении между гласными могут реализовываться как [n] или [??], в результате чего пары слов типа «winter» и «winner» иногда становятся омофонами. В фонетике австралийского языка ярко выражено явление yod coalescence. Yod coalescence - процесс, в результате которого кластеры звуков /dj/, /tj/, /sj/ и /zj/ (то есть «альвеолярный/сибилянт + j») преобразуются соответственно в /?/, /t?/, /?/, /?/. Например: educate> /"?d?.?.ke?t/, graduate> /"gr?d?.u.e?t/.


Лексика Региональные различия в лексическом составе австралийского языка незначительны, и касаются наиболее распространённых проявлений культуры: названий блюд, учреждений, и т. п., так как в разные штаты Австралии прибывали переселенцы из разных государств: Польши, Германии, России, Бельгии. Например, детский сад называется «kindergarten» в шт. Новый Южный Уэльс, «prep class» («подготовительный класс») в шт. Виктория и на о. Тасмания и «reception class» («приёмный класс») в шт. Южная Австралия.


Распространённым приветствием является «g’day» (произносится /gda?/), сокращение от «good day» - «добрый день». Ещё более распространённое обращение друг к другу - «mate» («приятель»). Конечно же, существует и свой, самобытный австралийский сленг, ярко и метко описывающий людей, ситуации. Выражение «за чёрным пнём» (англ. «past the black stump») описывает незаселённую, дикую местность, лишённую всяких признаков цивилизации, то есть внутренние районы континента. Фольклор наделил эти районы определенной мистикой. К таким выражениям можно также отнести:


«Акулье печенье» (англ. «shark biscuits») - серфингист-новичок; «Не закричит, даже если акула укусит» (англ. «Wouldn"t shout if a shark bit her») - характеристика скупого, прижимистого человека, не желающего угостить друзей выпивкой (англ. «shout» означает «кричать», но также «угощать кого-л. выпивкой».) «Бумеранг» (англ. «boomerang») - что-л., напр. книга, что необходимо вернуть.

Недавние австралианизмы hoon «хулиган» a dag «эксцентричный, забавный человек; неряшливо одетый человек» a rort, to rort «шумная вечеринка; жульничать, мошенничать» shonky «незаконный, „левый“, ненадёжный»










История Диалект разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией. Диалект является полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своим собственным словарём и грамматикой.




ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ Пропуск звука [h]. Например, «not alf» вместо «not half». Использование «aint» вместо «isnt» или «am not». Произношение звука [θ] как [f] (например, «faasnd» вместо «thousand») и [ð] как (v) (например, «bover» вместо «bother»). Превращение в [æ ː ], например, «down» произносится как . Использование рифмованного сленга. Например, «feet» «plates of meat», вместо «head» «loaf of bread»; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: «loaf» вместо «loaf of bread». (" Rarely using his loaf of bread ") Пропуск [t] между гласными: bottle = «бол». Использование вместо [r] - [ ʋ ], на слух напоминающего [w]. («Weally» вместо «really») Пропуск звука [t] на конце слова, пример: [ ʃ ui] вместо [ ʃ a ɪ t].




ЛИТЕРАТУРА И КИНО Известный фильм-мюзикл «Моя прекрасная леди» (My fair Lady), снятый по мотивам пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» демонстрирует, как профессор Хиггинс учит цветочницу, представительницу кокни, Элизабет Дулиттл знатной манере произношения, чтобы в высшем свете её приняли за свою.




Rhyming slang ЗначениеПример Adam and Eve BelieveWould you Adam and Eve it? Alligator LaterSee you later alligator. Apples and Pears StairsGet up those apples to bed! Army and Navy GravyPass the army, will you? Bacon and Eggs LegsShe has such long bacons. Barnet Fair HairI"m going to have my barnet cut. Bees and Honey MoneyHand over the bees. Biscuits and Cheese KneesOoh! What knobbly biscuits! Bull and Cow RowWe don"t have to have a bull about it. Butcher"s Hook LookI had a butchers at it through the window. Cobbler"s Awls BallsYou"re talking cobblers! Crust of Bread HeadUse your crust, lad. Daffadown Dilly SillyShe"s a bit daffy. Hampton Wick PrickYou"re getting on my wick! Khyber Pass ArseStick that up your Khyber. Loaf of Bread HeadThink about it; use your loaf. Mince Pies EyesWhat beautiful minces. Oxford Scholar DollarCould you lend me an Oxford? Pen and Ink StinkPooh! It pens a bit in here. Rabbit and Pork TalkI don"t know what she"s rabbiting about. Raspberry Tart FartI can smell a raspberry. Scarpa Flow GoScarpa! The police are coming! Trouble and Strife WifeThe trouble"s been shopping again. Uncle Bert ShirtI"m ironing my Uncle. Weasel and Stoat CoatWhere"s my weasel?


ЗАКЛЮЧЕНИЕ Региональные диалекты в Британии пользуются огромной популярностью и культурной значимостью и порою играют важную роль. Диалект Кокни, как и другие диалекты, имеет свои особенности, которые необходимо знать да бы полноценно понимать англоязычную речь.

Диалект – нестандартный язык, который имеет свои особенности и, отличаясь от стандартного варианта, широко используется в определенной местности. Сегодня мы разберемся с тем, как научиться различать, с каким из диалектов мы имеем дело, и стоит ли изучать каждый отдельный диалект в системе английского языка. Кроме того у вас появится уникальная возможность узнать, чем же множественные диалекты отличаются друг от друга.

Итак, традиционно все делят English language на американский и британский английский, которые имеют значительные не только в лексике и грамматических конструкциях, но и в манере произношения отдельных слов и даже выражений. Однако при глубоком анализе по территориальному признаку английские диалекты делятся на другие региональные варианты, а именно:

Непосредственно британский;
ирландский;
новозеландский;
шотландский;
уэльский;
австралийский;
канадский;
непосредственно американский.

Посещая Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, вы заметите, как меняется вариативность от севера к югу и от востока к западу. Здесь вы можете встретить следующие диалекты британского английского:

Glasgow;
Edingurgh;
Scottish;
Lancashire;
Geordie;
Yorkshire;
Essex;
London;
Cockney;
Estuary;
South-Eastern;
Brummy;
West Country;
Comish;
Welsh;
Scouse;
Irish;
Ulter Scots;
Irish and Scottish Gaelic.

Услышать 17 британских акцентов вы можете прямо сейчас

Это еще не все версии, которые можно встретить в Великобритании. Если вы собираетесь посетить малочисленные деревушки, вы непременно поймете, о чем идет речь. Тем, кто собирается путешествовать, полезно будет узнать, что варианты разговорного английского тоже отличаются друг от друга. Королева Елизавета II говорит исключительно на королевском английском, т.е. Queen’s English или Conservative English. Новостные каналы, газеты и журналы пестрят принятым стандартом, называемым Received Pronunciation или BBC English. Молодежь невозможно удержать в рамках классики, поэтому наиболее меняющимся и развивающимся языком, который активно впитывает другие диалекты, является Advanced English.

А вот узнать, что делают настоящие британцы можно вместе с Маркусом Батлером

Поверьте, это будет настоящим открытием для вас!

Как говорят британцы?

I have got many new friends who have similar interests. – У меня есть много новых друзей, которые имеют похожие интересы.

Выражение “have got” используется повсеместно и не имеет иных аналогов в Великобритании. Отрицательная форма строится по следующему принципу:

I have not got = I haven’t got
She has not got = she hasn’t got

Вопросительная форма образуется посредством вынесения “have” в начало предложения, таким образом получается следующее:

Have you got?
Has she got?

Ни одни британец не позволит себе сказать звук “r”, если только он не связывает два слова, однако и в этом случае он будет звучать плавно и практически незаметно.

Если вы знаете, как пользоваться , это именно тот случай, когда все происходит по классическому принципу, именно так как написано. Все звуки произносятся должным образом, и если должно быть “a”, то будет именно “a”, например, в словах “fast”, “past”, “example”. Все варианты написания слов соответствуют британскому стандарту, оканчиваясь на

Tre (theatre);
our (colour);
ence (offence);
ise (optimise);
yse (analyse).

Лексика также имеет свои особенности. Если вам нужен первый этаж, не забудьте сказать “ground floor”, иначе окажетесь на втором этаже. Из школьного английского все помнят, что домашняя работа зовется “homework”, а вот багаж – “luggage”. В магазине “store” вы найдете кукурузу “maize”, овсяную кашу “porridge” и печенье “biscuit ”, а если на кассе вас будет ожидать очередь, то она будет иметь гордое название “queue”. Идя домой по тротуару “pavement” вы увидите, как проезжает старинный трамвай “tram”, а ребятишки играют в футбол “football”. Подробнее об исконно британских словах читайте .

Чем отличается ирландский диалект английского от шотландского?

Шотландия богата не только своими традициями, но и языками, которых насчитывается три: стандартный английский, англо-шотландский и гэльский. Наибольшее количество людей говорит на смеси стандартного английского и шотландского, и только около 50 тысяч людей говорит на гэльском. Сами же местные жители отмечают примерно 6 диалектов, которые можно встретить по всей Шотландии.

Шотландский диалект английского языка имеет свои особенности, наиболее распространенными являются следующие:

Произношение четкого звука “r”;
отсутствие многих дифтонгов, которые характерны для классического английского (down – dun, town – tun, face – fes, place – ples);

Все гласные имеют одинаковую короткую длину;

Произношение звуков “wh” (who, what, while);
конечная “y” заменяется на “e” или “i”;
образование пассивного залога происходит с помощью глагола “got” (it got read, they got told);
сокращение am not = amn’t;
замещение “won’t” на “ll not” (they’ll not visit that place);
использование в Continuous глаголов чувств (I am wanting, they’re feeling).

Шотландская лексика совершенно отличается от английской, обратите внимание на следующие слова:

Yes – aye;
small – wee;
fine – braw;
big – muckle;
poor – puir;
she – scho;
England – Down South;
money – poppy.

Настоящие шотландцы говорят именно так

Ирландский диалект английского все больше приобретает самостоятельные черты. Так, межзубные звуки отсутствуют и полностью заменены [θ] на [t], а звук [ð] на [d]. Попробуйте потренироваться, сказав следующие слова: there, theatre, three, thou, through. Для ирландского диалекта характерно «оканье», в результате чего “i” заменяется на “io”, например, mice = moice, like = loike, strike = stroike.

Самое трудное начинается тогда, когда среднестатистический житель России, приезжая в Ирландию понимает, что английского языка как такового там нет. Особенно это касается манеры произношение “wh”, которое произносится наоборот “hw”. Теперь снова минута практики: which, where, what, whatever, wherever, whale.

Буква “t” в начале слова заменяется звуком “ch” (Tuesday), впрочем, такое произношение можно услышать и в Америке.

Грамматические конструкции ирландского диалекта могут свести с ума любого студента филфака, ведь все то, что он учил в течение 5 лет, на самом деле оказывается абракадаброй. Правильно будет сказать в Present Simple
I says;
I does;
I goes.

Present Perfect заменяется конструкцией с “after”, т.е. She has done it = she is after doing it.
Past Simple характеризуется наличием глаголов “do” и “see”в третьей форме: She done her homework yesterday.

Ирландцев сразу можно услышать по характерным словам в конце предложения: “now”, “so” и “eh”.А вот прочувствовать настоящий ирландский можно прямо сейчас

Какие диалекты австралийского английского можно встретить?

Приезжая в Австралию, вы сразу заметите ярко выраженный Broad Austrian, который сменяется более привычным General Austrian и Cultivated Austrian. Основным отличием от классического английского является озвончение “t” (в британском оно смягчается, в американском варианте заменяется на “r”, а в австралийском подчеркивается, например “better”). Есть и характерные американскому звуки, произносимые как «дж», «тж» — “educate” читается как «эджукейт». Некоторые лексические единицы совершенно невозможно узнать, не ознакомившись с ними заранее, например:

Овца – jumpbuck;
новозеландец – kiwi;
курица – chook;
колбаса – snag;
глупый – noong;
день – avro.

Узнать большее об австралийском сленге можно тут

Отличное видео, ярко повествующее о наличии иной лексики в Aussie English, можно посмотреть ниже:

Уэльский диалект английского: английский ли это?

Третья форма глаголов не используется, она заменена второй (круто, не правда ли?). Свободно используется двойное отрицание, как в русском языке. Не используется артикль “an” (то, за что в школе каждый из нас получал жирный красный минус, ведь не может быть “a elephant”). Как и в ирландском встречается окончание “s” у глагола в первом лице единственного числа. Present Simple свободно заменяется на Present Continuous, при этом слова-маркеры простого настоящего времени остаются. (I am reading a new magazine every day).

Лексические отличия хорошо продемонстрированы на картинке.

А вот услышать уэльский вариант английского можно здесь

Чем знаменит американский английский? Диалекты могут свести с ума.

Выше мы уже отметили, что существует непосредственно американский диалект и его северный брат канадский диалект. делится на следующие подгруппы:

Базовый американский;
восточный тип;
южный тип.

Это наиболее часто встречающая вариативность, однако не стоит забывать, что перемещаясь от штата к штату, вас ждут приятные сюрпризы, о которых можно узнать прямо сейчас:

Канадский диалект английского

Данный диалект представляет собой смесь британского английского в части написания и американского английского в части лексики и фонетики. Отметим, что влияние французского языка также имеет особое значение. Основная масса людей в Канаде говорит на языке, который официально называется General Canadian. Довольно часто канадцы используют такие вставки, как «hm», «ok», «eh», что постоянно является поводом для шуток со стороны американцев. К слову, вот это самое «eh» может означать что угодно, от «эй» и «да», до «что» и «хорошо». Еще одним краеугольным камнем является слово «about», которое канадцы произносят как «эбоут». Впрочем, многие американцы уверены, что говорят они совсем другое слово – «эбут», но это не так.

Найти 10 различий между американцами и канадцами можно вместе с Мэтью

Озвончение звука “t” в позиции между гласными происходит также, как и в американском варианте английского, в результате чего рождаются омофоны, например, bleating – bleeding. Слова “dictionary”, “ordinary”, “obligatory” зачастую имеют двойное ударение.

Увидеть и услышать настоящий канадский можно вместе с Ронни

И напоследок. Классика популярна вне зависимости от времени и месторасположения, поэтому не стоит бросаться изучать определенный диалект, чтобы вас поняли. Вас поймут в том случае, если вы будете говорить .

«Школа английского» - Современные инструменты обучения английскому языку. ИЗУЧАЙ! EF education first – крупнейшая частная образовательная компания в мире. ПРОБУЙ! Отслеживание результатов. Ступени реализации проекта языкового обучения: Исследование EF «Показатель уровня владения английским языком» в мире. ПРИМЕНЯЙ! Определение политики в области владения языком.

«Пособие по английскому» - Робинс Р.Х. Краткая история языкознания: Учеб. пособие / Пер. с англ. Алтайская семья. Научная библиотека КузГПА 2011 г. Lingua Latina English Deutsch Учебные пособия, поступившие на ФИЯ. Учащиеся слушают рассказ Кейт и отмечают цифрами последовательность рассказа. Tracy. It"s annoying when you can"t have fun from something, isn"t it?

«Английские традиции» - По воскресеньям на улицах никого нет, закрыты театры и магазины. Самая многочисленная группа населения – англичане. Англичане: Правящая королева Елизавета II. Охотничьи традиции неукоснительно соблюдаются. Английские старики. Семейное фото 30-х гг. Такова дань английской традиции. XX в. Путешествие по горным склонам по плечу даже начинающим туристам!

«Изучение английского языка» - Рождество. Тематические вечера. Повышение эффективности и качества урока за счет уникальных возможностей ИКТ. Использование медиаресурсов. На уроках английского языка. Клуб «Английского языка». Каждый учащийся может найти себе собеседника по интересам. Контроль знаний. Создание конспектов уроков в виде презентаций.

«Современное обучение английскому» - Серия “Методическая копилка”. “Handbook” Е.Костюк, О. Бондаренко, Е.Дружинина, М. Лагуточкина, И. Мельникова. Учебники Enjoy English вошли в систему «Школа 2100». “Read up! / Почитай!” для 2-11-х классов. КУРС «enjoy english». Методическая поддержка учителя АЯ. “Read up! / Почитай!” для начальной школы.